YHWH: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
1 448 byte rimossi ,  19 dic 2009
*Colui il cui nome è impronunciabile perché non si potrebbe spiegare totalmente il mistero.
*Colui che è agente, cioè cammina al nostro fianco, sta unito al suo popolo. Quest’ultima interpretazione è la più accettata dalla maggior parte degli [[esegesi|esegeti]], rifacendosi ad alcuni versetti precedenti in cui Dio aveva detto a [[Mosè]]: ''Io sarò con te'' ([[Esodo|Es]] {{passo biblico|Es|3,12}}). -->
 
== Utilizzo del tetragramma ==
La particolarità della differenza fra testo scritto e pronuncia presso gli ebrei e i diversi modi di tradurre il tetragramma nelle lingue diverse dall'ebraico può far sorgere la questione di come le varie comunità religiose usino riferisi a questo nome.
 
=== Relazione ebrei-cristiani===
Il 16 gennaio 2006, in visita a [[papa Benedetto XVI]], il rabbino capo di Roma [[Riccardo di Segni]] ha sollevato il problema del fastidio che provoca fra gli ebrei l'uso del nome divino fra i cristiani, a causa della particolare sensibilità ebraica dovuta al divieto di pronunciare il nome di Dio nei [[dieci comandamenti]].<br>
Il papa ha risposto che la tradizione cattolica, a differenza di quella protestante, è arrivata a questa facilità di espressione molto recentemente, per influsso dello [[storicismo]], e che i cattolici devono lavorare perché si torni all´origine del culto.
 
=== Testimoni di Geova ===
I Testimoni di Geova ritengono fondamentale la questione della vocalizzazione del tetragramma e, diversamente da ebrei e cristiani, utilizzano il tetragramma (nella forma inesatta Geova) nelle preghiere e nel linguaggio comune. Inoltre nella loro versione della Bibbia sostituiscono arbitrariamente in molti punti del Nuovo Testamento la parola greca Kyrios (Signore) con Geova, senza il sostegno di alcun manoscritto antico. Da questo punto di vista la differenza con la Chiesa cattolica è notevole.
 
==Note==
23 599

contributi

Menu di navigazione