Pentecoste: differenze tra le versioni

Vai alla navigazione Vai alla ricerca
m
 
== Approfondimento esegetico ==
 
Il brano può essere così suddiviso.
* v. {{passo biblico|At|2,1|1}}: introduzione
* vv. {{passo biblico|At|2,2-4|2-4}}: la scena [[teofania|teofanica]]
* vv. {{passo biblico|At|2,5-8|5-8}}: il primo effetto dello Spirito: il [[parlare in lingue|parlare in altre lingue]]
* vv. {{passo biblico|At|2,9-11|9-11}}: la lista dei popoli
* vv. {{passo biblico|At|2,12-13|12-13}}: l'interpretazione dell'avvenimento
 
Diamo di seguito alcune spiegazioni più dettagliate dei vari elementi<ref>Pellegrini</ref>.
 
=== L'indicazione di tempo ===
 
Il c. {{passo biblico|At|2}} degli ''Atti'' si apre con un'annotazione temporale carica di significato teo­logico, che tradotta letteralmente suona "mentre il giorno di Pentecoste stava per compiersi" (v. {{pb|At|1|1a}})<ref>http://www.dimensionesperanza.it/aree/formazione-religiosa/bibbia/item/5839-levento-di-pentecoste-at-21-13-rita-pellegrini.html</ref>. La menzione del verbo "compiersi" (''sumpleróo'' in [[lingua greca|greco]]) potrebbe a prima vista far pensare al termine del grande e solenne giorno festivo ebraico; tuttavia più avanti (v. {{passo biblico|At|2,15|15}}) [[San Pietro|Pietro]] parla delle "nove del mattino", e il significa­to [[teologia|teologico]] molto denso del verbo (cfr. {{pb|Lc|1,1; 9,51}}), annuncia che sta finalmente per realizzarsi la [[promessa]] del [[Gesù|risorto]], che è a sua volta il [[compimento]] di tutte dell'[[Antico Testamento]]sull'[[effusione]] dello Spirito.

Menu di navigazione