Discussione:Vexilla Regis

Da Cathopedia, l'enciclopedia cattolica.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

traduzione strofe inno

Si può inserire la traduzione delle strofe mancanti? Grazie per l'attenzione

roberto riva (roberto punto riva chiocciola unicatt punto it), 2013-02-15 16:12:59 GMT

Refuso

Nell'ottima spiegazione di padre Alessandro Ratti (Cantuale Antonianum) è presente un probabile refuso, riportato anche in questa voce.

Laddove scrivete che "In pratica i correttori del Vexilla Regis presero gli ultimi due versetti dell'VIII stanza e li sostituirono ai secondi due versetti della prima stanza, cambiando poi l'originale reddidit con il più eufonico *pertulit*", andrebbe modificato quel "pertulit" in "protulit", perché - da quel che vedo nella sinossi proposta da padre Ratti - "reddidit" venne cambiato in "protulit" dagli autori delle modifiche approvate ad Urbano VIII.

Cordiali saluti, Daniele Caselli

{{ #SuggestionNotification: daniele.caselli@gmail.com }} Daniele Caselli (daniele punto caselli chiocciola gmail punto com), 2017-09-14 10:21:41 GMT


Dono di Giustino, non Giustiniano

Attenzione: nella vostra voce scrivete che l'imperatore che dona a Radegonda il frammento della Croce è Giustiniano II, ma per ragioni di cronologia, e secondo quanto scrivono repertori autorevoli come l'Enciclopedia Italiana, si tratta dell'Imperatore Giustino II. Saluti, Ida Paoloni

Ida Paoloni (ohohvolareohoh chiocciola gmail punto com), 2019-06-20 17:10:49 GMT

Sistemato, grazie. Saluti --Davide - scrivimi (♫♫)! 19:25, 20 giu 2019 (CEST)