Vai al contenuto

Discussione:Vexilla Regis

Da Cathopedia, l'enciclopedia cattolica.

traduzione strofe inno

Si può inserire la traduzione delle strofe mancanti? Grazie per l'attenzione

roberto riva (roberto punto riva chiocciola unicatt punto it), 2013-02-15 16:12:59 GMT

Refuso

Nell'ottima spiegazione di padre Alessandro Ratti (Cantuale Antonianum) è presente un probabile refuso, riportato anche in questa voce.

Laddove scrivete che "In pratica i correttori del Vexilla Regis presero gli ultimi due versetti dell'VIII stanza e li sostituirono ai secondi due versetti della prima stanza, cambiando poi l'originale reddidit con il più eufonico *pertulit*", andrebbe modificato quel "pertulit" in "protulit", perché - da quel che vedo nella sinossi proposta da padre Ratti - "reddidit" venne cambiato in "protulit" dagli autori delle modifiche approvate ad Urbano VIII.

Cordiali saluti, Daniele Caselli

{{ #SuggestionNotification: daniele.caselli@gmail.com }} Daniele Caselli (daniele punto caselli chiocciola gmail punto com), 2017-09-14 10:21:41 GMT


Dono di Giustino, non Giustiniano

Attenzione: nella vostra voce scrivete che l'imperatore che dona a Radegonda il frammento della Croce è Giustiniano II, ma per ragioni di cronologia, e secondo quanto scrivono repertori autorevoli come l'Enciclopedia Italiana, si tratta dell'Imperatore Giustino II. Saluti, Ida Paoloni

Ida Paoloni (ohohvolareohoh chiocciola gmail punto com), 2019-06-20 17:10:49 GMT

Sistemato, grazie. Saluti --Davide - scrivimi (♫♫)! 19:25, 20 giu 2019 (CEST)