Dum Diversas
Dum Diversas Bolla pontificia di Niccolò V | |
Data |
16 giugno 1452 (VI di pontificato) |
---|---|
Traduzione del titolo | Mentre a diverse cose |
Argomenti trattati | Patrocinio all'esplorazione portoghese |
Tutti i documenti di Niccolò V Tutte le Bolle pontificie |
Dum Diversas è una bolla di Papa Niccolò V del 16 giugno 1452 rivolta al re del Portogallo Alfonso V (1438-1481), nella quale viene incoraggiata e benedetta l'esplorazione e conquista portoghese nelle coste africane dell'Atlantico. Nel contesto dell'espansione islamica (cf. la successiva caduta di Costantinopoli nel 1453) il papa esorta il sovrano e i suoi successori a combattere saraceni e pagani che incontra, anche riducendoli in "perpetua schiavitù" (perpetuam servitutem).
La bolla viene talvolta erroneamente indicata come Divino amore communiti ("fortificati dall'amore divino"), a causa di una citazione abbreviata del testo.[1]
Il contenuto della bolla è affine alla successiva bolla Romanus Pontifex (8 gennaio 1454), dove viene ancora esortata la conquista portoghese e la riduzione in schiavitù. Ma quanto a questo aspetto, il documento è in contrasto con l'abolizionismo ribadito in numerosi (e poco efficaci) documenti papali nel 1434, 1462, 1537, 1591, 1639, 1741, 1839, 1888, 1890, 1912 (cf. Condanne moderne alla schiavitù).
Testo
Testo latino[2] | Traduzione italiana[3] |
---|---|
Nicolaus Episcopus, servus servorum Dei. Ad perpetuam rei memoriam. Charissimo in Christo filio Alfonso, Portugalliae et Algarbionum Regi illustri. Salutem et Apostolicam Benedictionem. Dum diversas, nobis licet immeritis superna providentia commissi Apostolicae servitutis officii, curas, quibus quotidie Nos urgentibus angimur, sedula quoque hortatione pulsamur, in mente revolvimus, illam nobis potissime gerimus in praecordiis sollicitudinem, ut Christi nominis inimicorum rabies Christi fidelibus in orthodoxae vilipendium fidei semper infesta reprimi, Christianaeque Religioni valeat subjugari, ad id quoque cum rerum expostulat opportunitas, nostrum liberum studium impendimus operose, necnon singulos Christi fideles, praecipue charissimos in Christo filios Reges illustres, Christi fidem professos, qui pro Aeterni Regis gloria fidem ipsam defendere ac illius inimicos potenti student brachio expugnare, paterno prosequi teneamur affectu, singula quoque quae ad hujusmodi salutiferum opus dictae videlicet defensionem, augmentationemque Religionis cooperari conspicimus, a nostra non immerito debent provisione procedere, Christi fideles quoque singulos ut vires suas in adjutorium fidei exagitent, spiritualibus muneribus, et gratiis invitamus. 1. Sane sicut ex pio, christianoque desiderio tuo procedere conspicimus, tu Christi inimicos, Sarracenos videlicet, subjugare, ac ad Christi fidem potenti manu redigere intendis, si ad id tibi Apostolicae Sedis suffragetur auctoritas. Nos igitur considerantes, quod contra Catholicam fidem insurgentibus, Christianamque Religionem extinguere molientibus, ea virtute, et alia constantia a Christi fidelibus est resistendum, ut fideles ipsi fidei ardore succensi, virtutibusque pro posse succinti detestandum illorum propositum, non solum obice intentionis contraire impediant, si ex oppositione roboris iniquos conatus prohibeant, et Deo cui militant, ipsis assistente perfidorum substernant molimenta, nosque divino amore communiti, Christianorum charitate invitati, officiique pastoralis astricti debito, ea quae fidei, pro qua Christus Deus noster sanguinem effudit, integritatem, augmentumque respiciunt, probis fidelium animis vigorem, tuamque Regiam Majestatem in hujusmodi sanctissimo proposito confovere merito cupientes, tibi Sarracenos, et Paganos, aliosque infideles, et Christi inimicos quoscunque, et ubicunque constitutos Regna, Ducatus, Comitatus, Principatus, aliaque Dominia, Terras, Loca, Villas, Castra, et quaecunque alia possessiones, bona mobilia, et immobilia in quibuscumque rebus consistentia, et quocunque nomine censeantur, per eosdem Sarracenos, Paganos, infideles, et Christi inimicos detenta, et possessa, etiam cujuscunque, seu quorumcunque Regis, seu Principis, aut Regum, vel Principum Regna, Ducatus, Comitatus, Principatus, aliaque Dominia, Terrae, Loca, Villae, Castra possessiones, et bona hujusmodi fuerint, invadendi, conquerendi, expugnandi et subjugandi, illorumque personas in perpetuam servitutem redigendi, regna quoque, Ducatus, Comitatus, Principatus, aliaque Dominia, possessiones, et bona hujusmodi, tibi et successoribus tuis Regibus Portugalliae, perpetuo applicandi, et appropriandi, ac in tuos, et eorundem successorum usus, et utilitates convertendi plenam, et liberam, auctoritate Apostolica, tenore praesentium concedimus facultatem, eandemque Regiam Majestatem tuam rogamus, requirimus, et hortamur attente, quatenus virtutis gladio praecinctus, ac forti animo praemunitus, pro divini nominis augmento, fideique exaltatione, ac animae tuae salute conquirenda, Deum prae oculis habens, in hujusmodi negotio, potentiam virtutis tuae extendas, ut fides Catholica, per tuam Regiam Majestatem contra inimicos Christi triumphum se reportasse censeat, tuque coronam aeternae gloriae, pro qua militandum est in terris, quamque promisit Deus diligentibus se, nostramque, et dictae Sedis benedictionem, et gratiam exinde valeas uberius promereri. 2. Nos enim, ut tu, ac dilecti filii nobiles viri Duces, Principes, Barones, Milites, aliquique Christi fideles tuam Regiam serenitatem, in hac fidei pugna concomitantes, seu imitantes, ac de bonis suis contribuentes, eo animosius, ferventiorique zelo opus hoc aggrediaris, ac illi aggrediantur, seu de bonis suis contribuant, aut mittant, ut praefertur, quo ex hoc tu, ac illis suaram animaram salutem consequi posse speraveris, ac illi speraverint, de omnipotentis Dei misericordia, ac Beatorum Petri et Pauli, Apostolorum ejus, auctoritate confisi, tibi, necnon omnibus, et singulis utriusque sexus Christi fidelibus tuam Majestatem in hoc fidei negotio concomitantibus, necnon illis, qui te personaliter comitari non voluerint, sed in subsidium juxta suaram facultatum, vel devotionis exigentiam miserint, seu de bonis eis a Deo collatis rationabiliter contribuerint, ut confessor idoneus, quem tu ad hoc, et eorum quilibet duxeris, seu duxerint eligendum, plenariam remissionem omnium, et singulorum peccatorum, criminum, delictorum, et excessuum, de quibus tu, et illi corde contriti, et ore confessi fueritis, tibi, ac eisdem concomitantibus, quoties bellum aliquod contra praefatos infideles te, et illos inire contigerit, non concomitantibus vero, sed mittentibus, et contribuentibus, ut praefertur, in sinceritate fidei, unitate Sanctae Romanae Ecclesiae, ac obedientia, et devotione nostra, et successorum nostrorum Romanorum Pontificum canonice intrantium, persistentibus semel dumtaxat in mortis articulo concedere valeat, devotionis tuae eadem auctoritate indulgemus. Sic tamen quod idem confessor de his, de quibus alteri satisfactio impendenda eam tibi, concomitantibus, mittentibus, et contribuentibus, per te ac illos, si supervixeris, et illi supervixerint, aut tuos, vel illoram haeredes, si forte tunc transieris, seu illi transierint, faciendam injungat, quam tu, et illi, ac haeredes praefati facere teneamini, ut praefertur. 3. Et nihilominus si te, seu aliquos ex concomitantibus praefatis contra Sarracenos, et alios infideles hujusmodi, eundo, stando, vel redeundo, ab hoc saeculo migrare contigerit, te, ac eosdem concomitantes in sinceritate, et unitate praedictis persistentes, purae innocentiae, qua, baptismate suscepto, extitisti, et illi extiterint, restituimus per praesentes. 4. Volumus autem quod omnia, et singula, quae Christi fideles ipsi te non concomitantes in subsidium tuum pro hujusmodi fidei negotio peragendo contribuerint, per Praelatos singulorum locorum in quibus contributiones hujusmodi pro tempore constitutae fuerint, leventur, et simul reponantur, tibique per securos nuntios, seu litteras cambiorum, sine quacumque diminutione, expensis, et salariis, rationabilibus in his laborantibus dumtaxat reservatis, et sub authentico computo transmittantur, quodque si Praelati ipsi, seu quicumque alii de summis in subsidium hujusmodi mittendis, quidquam praeter expensas, et salaria hujusmodi subtraxerint, alienaverint, seu in suos usus usurpaverint, seu fraudulenter, vel dolose subtrahi, alienari, seu usurpari permiserint, vel consenserint, excommunicationis, a qua praeterquam per Romanum Pontificem, seu in mortis articulo constituti, absolvi nequeant, sententiam incurrant eo ipso. 5. Caeterum cum difficile foret praesentes litteras ad singula, in quibus de eis fides forsan facienda fuerit, loca deferre, volumus, et dicta auctoritate decernimus, quod illarum transumptus, manu publici Notarii subscriptas, et sigillo alicujus Episcopalis, aut Superioris Curiae munitis, perinde plenaria fides adhibeatur, ac si originales litterae hujusmodi exhibitae forent, vel ostensae. 6. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostrae concessionis, restitutionis, voluntatis, indulti, et decreti infringere, vel ei ausu temerario contraire. Siquis autem hoc attentare praesumpserit, indignationem Omnipotentis Dei, ac Beatorum Petri et Pauli Apostolorum se noverit incursurum. Datum Romae apud Sanctum Petrum, anno Incarnationis Dominicae millesimo quadringentesimo quinquagesimo secundo, quartodecimo kalendas Julii, Pontificatus nostri anno sexto. |
Il vescovo Niccolò, servo dei servi di Dio. A perenne memoria. Al carissimo figlio in Cristo Alfonso, illustre re del Portogallo e dell’Algarve, salute e benedizione apostolica. Mentre rivolgiamo la mente alle tante preoccupazioni del ministero apostolico a noi affidato (benché immeritatamente) dalla provvidenza divina, dalle quali quotidianamente siamo afflitti, e siamo spinti da una sollecita esortazione, portiamo nel cuore in particolar modo questa preoccupazione: che la violenza dei nemici del nome di Cristo, sempre ostile ai fedeli cristiani nel vilipendio della retta fede, possa essere arrestata e sottomessa alla religione cristiana; anche per questo, quando lo richiedono le circostanze, impieghiamo diligentemente il nostro libero zelo, e siamo altresì vincolati a proteggere con affetto paterno i singoli fedeli in Cristo, soprattutto i carissimi figli in Cristo gli illustri sovrani, confessori della fede in Cristo, i quali si impegnano a difendere la stessa fede per la gloria del Re Eterno e a combattere con mano potente i suoi nemici; inoltre le cose che vediamo collaborare all’opera salvifica della stessa fede, cioè la difesa e la crescita della religione, devono sorgere a buon diritto dalla nostra cura, e invitiamo con doni spirituali e grazie ogni fedele di Cristo a impiegare le proprie forze in aiuto alla fede. 1. Dunque, come osserviamo sorgere dal tuo devoto e cristiano desiderio, tu intendi soggiogare i nemici di Cristo, cioè i Saraceni, e riportarli con mano potente alla fede di Cristo, se in questo ti sostiene l’autorità della sede apostolica. Noi dunque, considerando che i fedeli di Cristo devono resistere con coraggio e perseveranza a coloro che insorgono contro la fede cattolica e che si accingono ad eliminare la religione cristiana, cosicché i fedeli, infiammati dall’ardore della fede stessa e muniti di virtù per poter maledire il loro proposito, impediscano che si opponga non solo con l’argine dell’intenzione, ma respingano le azioni inique con la forza, e con l’aiuto del Dio per il quale combattono annullino i grandi sforzi dei perfidi; e fortificati dall’amore divino (Divino amore communiti), sollecitati dalla carità dei cristiani, vincolati dal ministero pastorale, desiderando a buon diritto corroborare quelle azioni che riguardano la difesa e l’accrescimento della fede, per la quale Cristo Dio nostro ha effuso il suo sangue, nonché il vigore negli animi onesti dei fedeli, e la tua regia Maestà in questo santissimo proposito, con il consenso dei presenti concediamo a te la facoltà di invadere, conquistare, espugnare e soggiogare i Saraceni, i pagani e gli altri infedeli, e ogni nemico di Cristo, e i regni ovunque costituiti, i ducati, le contee, i principati, e tutti i domìni, le terre, i luoghi, le ville, i castelli e qualunque altro possedimento, i beni mobili ed immobili che si trovino in qualunque proprietà, a qualunque titolo siano censiti, detenuti, e posseduti dagli stessi Saraceni, pagani, infedeli e nemici di Cristo, e a qualunque re o principe appartengano i regni, i ducati, le contee, i principati e gli altri domìni, le terre, i luoghi, le ville, i castelli, i possedimenti e i beni di tal fatta; concediamo inoltre per sempre, a te e ai re del Portogallo tuoi successori, la facoltà di ridurre in perpetua schiavitù le loro persone, e di annettere e conquistare anche i regni, i ducati, le contee, i principati e gli altri domìni, i possedimenti e i beni di tal fatta, e di condurli in uso e pieno possesso tuoi e dei tuoi successori; e alla tua regia Maestà domandiamo, chiediamo e imploriamo attentamente che tu, cinto della spada della virtù e armato di un animo forte, per la diffusione del nome di Dio e l’esaltazione della fede, nonché per conquistare la salvezza della tua anima, avendo Dio davanti agli occhi, dispieghi in questa azione la forza della tua virtù, affinché la fede cattolica sia consapevole di aver riportato il trionfo contro i nemici di Cristo per mezzo della tua regia Maestà, e tu possa a maggior ragione guadagnare la corona dell’eterna gloria, per la quale bisogna combattere sulla terra e che Dio ha promesso a coloro che lo amano, nonché la benedizione e la grazia nostre e della sede apostolica. 2. Noi infatti, affinché tu e i duchi, diletti e nobili figli, i principi, i baroni, i soldati e tutti i fedeli di Cristo che accompagnano o imitano la tua regia Serenità in questa battaglia della fede, e che contribuiscono con i propri beni, vi accostiate in maniera più coraggiosa e con più fervido zelo a questa azione, ed essi si uniscano o contribuiscano con i propri beni o ne mandino, come detto sopra, dato che da essa sia tu che loro sperate di poter conseguire la salvezza della vostra anima; noi, per la misericordia di Dio onnipotente e dei beati Pietro e Paolo suoi apostoli, e avendo fiducia nella nostra autorità, a te e a tutti e ciascuno dei fedeli di Cristo di entrambi i sessi che accompagnano la tua Maestà in questa azione di fede, come pure a quelli che non vorranno accompagnarti personalmente, ma invieranno [qualcosa] in tuo aiuto secondo l’esigenza delle loro possibilità o della devozione, o contribuiranno in maniera ragionevole con i beni loro forniti da Dio, concediamo per la stessa autorità della tua devozione che un appropriato confessore, che tu e ciascuno di loro sceglierete, possa concedere la piena remissione di tutti e dei singoli peccati, crimini, delitti e trasgressioni che tu e loro, pentiti di cuore, avrete confessato a voce; a te e a coloro che ti accompagnano, ogni volta che intraprenderete una guerra contro i suddetti infedeli, e non solo a chi ti accompagnerà, ma anche a coloro che invieranno aiuti e contribuiranno, come detto prima, e che persisteranno nella sincerità della fede, nell’unità della Santa Romana Chiesa e nell’obbedienza e devozione nostra e dei romani pontefici nostri legittimi successori, una volta soltanto in punto di morte. E ancora, lo stesso confessore, come nei casi nei quali tu, oppure coloro che ti accompagnano, o quelli che inviano aiuti o contribuiscono, dovete pagare un debito a un altro, così vigili che si faccia la stessa cosa che tu e loro e gli eredi suddetti siete tenuti a fare, come detto prima, a vantaggio tuo o loro se sopravvivrete, o se per caso morirete a vantaggio degli eredi tuoi o loro. 3. E allo stesso modo, se accadrà di morire a te, o a qualcuno di coloro che ti accompagnano contro i Saraceni o altri infedeli dello stesso genere, durante la partenza, o durante la campagna, o durante il ritorno, restituiamo con la presente alla pura innocenza con la quale siete rinati dopo aver preso il battesimo te e coloro che ti accompagnano con sincerità e che persistono nell’unità della fede. 4. Vogliamo inoltre che tutte le cose che gli stessi fedeli di Cristo che, pur non accompagnandoti, forniranno per sostenerti impegnandosi in questa azione di fede, siano prese dai notabili di ciascun luogo in cui i contributi di questo tipo saranno stati al momento opportuno erogati, e siano conservate, e siano inviate a te con rendiconto veritiero per mezzo di messaggeri affidabili o lettere di cambio, senza alcuna perdita, dopo aver messo da parte soltanto le legittime spese e i salari per coloro che faticano in queste imprese; e se quei notabili o chiunque altro ruberà o cederà parte del denaro da consegnare in tuo sostegno, o qualunque cosa oltre le spese e i salari, o lo impiegherà per i propri scopi, oppure con dolo o inganno permetterà o acconsentirà che sia rubato, ceduto o usurpato, sia condannato seduta stante alla scomunica, dalla quale non possa essere prosciolto se non dal romano pontefice, oppure in punto di morte. 5. Per il resto, poiché sarebbe difficile portare la presente lettera in tutti i luoghi in cui le si dovrebbe prestar fede, vogliamo e decretiamo con la stessa autorità che si presti ugualmente piena fede ad una sua copia, sottoscritta dalla mano di un notaio pubblico e fornita del sigillo di un vescovo o della curia maggiore, come se fosse esibita o mostrata la lettera originale. 6. A nessun uomo dunque sia lecito sminuire questa pagina della nostra concessione, riparazione, volontà, indulto e decreto, oppure opporvisi con iniziativa temeraria. Se qualcuno oserà attaccarla, sappia di stare per incorrere nello sdegno di Dio onnipotente e dei beati apostoli Pietro e Paolo. Dato a Roma, presso San Pietro, nell’anno dell’incarnazione del Signore 1452, il 18 giugno, nel sesto anno del nostro pontificato. |
Note | |
| |
Bibliografia | |
Voci correlate | |
Collegamenti esterni | |