Bibbia TINTI

Da Cathopedia, l'enciclopedia cattolica.
100%Decrease text sizeStandard text sizeIncrease text size
Share/Save/Bookmark
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Incipit di Giosuè.

La Bibbia TINTI (Traduzione INTerlineare Italiana) è una collana delle EDB che contiene il testo biblico dell'Antico e del Nuovo Testamento, insieme alla sua traduzione interlineare italiana. Il curatore è Roberto Reggi, laico faentino.

Contenuto

Il testo originale è tratto dalle versioni standard comunemente usate nelle versioni bibliche: il Testo Masoretico (Biblia Hebraica Stuttgartensia) per i testi dell'AT in ebraico e aramaico, la Settanta (Rahlfs) per le aggiunte greche proprie di alcuni libri e per quelli deuterocanonici, il Greek New Testament (Nestle-Aland 27) per i testi del NT.

La traduzione interlineare (cioè presente tra le linee del testo originale, in corrispondenza di ogni singolo termine) è realizzata sulla base di diversi strumenti e versioni, in particolare: CEI, Diodati, Garofalo, TOB. È accompagnata a piè di pagina dalla versione italiana della Bibbia CEI (versione 1974 per l'AT, 2008 per il NT), essenziali passi paralleli, varianti di lettura dei manoscritti, varianti delle versioni antiche (Peshitta, Settanta, Vulgata) o suggerite dal testo originale. La traduzione interlineare cerca di privilegiare il più possibile gli aspetti morfologico-sintattici del testo originale, anche a scapito in alcuni casi della semantica.

Pentateuco (2011, 2017)
Profeti (2011)
Storici (2013)
Vangeli Atti (2014)
Matteo (2014)
Marco (2014)
Luca (2014)
Giovanni (2014)
Atti (2014)
Apocalisse (2014)
Sapienza (2013)
Siracide (2013)
Maccabei (2013)
Isaia (2005, ris. 2009)
Geremia (2008)
Ezechiele (2009)
Salmi (2004, ris. 2007, 2011) con introduzione di mons. Gianfranco Ravasi
Proverbi Giobbe (2009, ris. 2015)
Megillot (2006, ris. 2008), cioè Rut, Cantico dei Cantici, Qoelet, Lamentazioni, Ester (con le aggiunte greche della LXX)
Daniele (con le aggiunte greche, 2009)
Esdra Neemia (2012)
Cronache (2013)
Genesi (2003, ris. 2004, 2007, 2011)
Esodo (2001, sec. ed. 2007)
Levitico (2010)
Numeri (2010)
Giosuè + Giudici (2007, ris. 2013)
Samuele (2011)
Re (2012)

I 22 volumetti dell'AT sono stati pubblicati tra il 2001 e il 2013 e nel 2014 sono stati pubblicati gli 8 volumetti del NT. Nel 2011 sono state pubblicate le raccolte di Pentateuco e Profeti (incluso il breve Baruc che non aveva avuto pubblicazione autonoma), nel 2013 le raccolte dei Sapienziali e degli Storici, nel 2014 la raccolta di Vangeli e Atti. Nel 2017 è stata pubblicata la nuova edizione di Pentateuco includente in calce il testo della CEI 2008.

Bibbia doppio verso

Nel 2015 è iniziata la pubblicazione della collana doppio verso. Le pagine iniziali del volume, secondo l'usuale impaginazione occidentale, contengono il testo della CEI 2008 corredato degli apparati della Bibbia di Gerusalemme (introduzione, note titoli), mentre le pagine nel verso contrario (l'inizio secondo l'orientamento ebraico) contengono il testo originale del libro (ebraico o greco) con la traduzione interlineare. Nel 2015 sono stati pubblicati: Gen, Gb, Sal, Lc, At, Ct; nel 2016: Es, Mt, Mc, Ap, Gv, Pr, lettere di Paolo, lettere cattoliche.

La Bibbia quadriforme

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi la voce Bibbia dei Settanta

La collana La Bibbia quadriforme (EDB, 2015-2019), ad opera dello stesso curatore, si compone di 19 volumi contenenti in doppia facciata l'intero testo ebraico veterotestamentario:

  • Testo Masoretico ebraico con traduzione interlineare;
  • traduzione italiana CEI 2008;
  • testo greco della LXX con interlineare;
  • versione latina della Nova Vulgata.

Nel 2015 sono stati pubblicati Genesi ed Esodo; nel 2016 Salmi, Libro di Isaia, Megillot (con F. Mazzotti, A. Zama), Proverbi; nel 2017 Giobbe, Esdra Neemia (con V. Caroli), Levitico, Numeri, Deuteronomio (con A. Zama); nel 2018 1 e 2 Re, Daniele (con M. Settembrini), Giosuè, Giudici (con F. Mazzotti), Samuele (con M. Cavallari); nel 2019 Profeti minori, Ezechiele, Geremia, 1 Cronache e 2 Cronache.

Tinti Peshitta

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi la voce Peshitta
Incipit della traduzione interlineare italiana del testo siriaco della Peshitta di Mc.

Nel 2020 Roberto Reggi con Massimo Pazzini ha curato e pubblicato online la traduzione interlineare italiana della versione siriaca della Peshitta di Mc, Mt, Lc, nel 2021 è stato pubblicato Gv. Nel 2022 Reggi ha terminato la traduzione del NT. Il testo contiene il siriaco interlineare e in calce il latino della Neo-vulgata ed è impaginato in modo da corrispondere al greco dei volumetti della Tinti.

Tinti Armena

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi la voce Bibbia armena
Incipit della traduzione interlineare italiana del testo armeno di Mc.

Nel 2022 Roberto Reggi ha curato e pubblicato online la traduzione interlineare italiana del vangelo di Mc e Mt, nel 2023 di Lc, Gv e At.

Tinti Copta

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi la voce Bibbia copta
Incipit della traduzione interlineare italiana del testo copto di Mc.

Nel 2024 Roberto Reggi con Alberto Elli ha curato e pubblicato online la traduzione interlineare italiana della versione copta sahidica del vangelo di Mc.


Voci correlate
Collegamenti esterni